l'équipage au départ / the team at departure
Highway 17
dans la cabine cathédrale / in the cathedral
petit mobile home avec sa remorque
20min et $55 plus tard / $55 later
la pile brune derrière le train c'est des troncs / the pile behind the train are cut trees
les lacs sont encore gelés / lakes are stil frozen
ici les eaux partent sur l'atlantique / up to here the waters flow towards the atlantic ocean
toutes sortes de monuments / all sorts of monuments
Terry Fox, un héro canadien, a traversé le canada sur sa jambe de bois pour lutter contre le cancer / Terry Fox a canadian hero
ici ça va aller dans l'océean arctique / and here it will flow in th arctic
Transcanadienne
sorti de l'Ontario au milles lacs, virages et forêts, c'est un long bout droit dans les prairies / Ontario was hilly, woody, lakey, curvy, teh the Prairies are just flat
Saskatschewan
kollega
road train
road train II
road train III
the famous mills / les fameux silos et moulins de Saskatschewan
oh yeaaah
ooooh yeaaaaah
visit at Depot, RCMP school / visite de Dépôt, l'école de la GRC où Brenda a passé 6 mois
K100
Cas I
on ne se lassa pas des trucks stops / I always dreamed to stop... in a truck stop
compare ça aux Peugeots en France / don't mess with the Mounties
pour Frankie
two mounties
... and the boss
and a freak...
Saskatschewan...
is huge! “mets toi debout sur une boite de conserve et regarde ton chien s'enfuir pendant 3 jours” proverbe local
des fois ça se ratatine un pez avec l'humidité
lac de sel
ça ressemble à la Mongolie (ouest de la Saskatschewan) / west Saskatschwan looks a little like Mongolia... and it is as dry
without the fence it would be MOngolia / sans la barrière on aurait pu croire à une photo de Mongolie
va tout droit Jo et tourne à gauche en fin de journée
je demande une dernière fois...
Calgary: the Olympic jumps / les sauts à ski Olympiques
la fin des prairies: au loin les Rocheuses / end of the Prairies: Rocky Mountains in sight
les dents du midi...
arrivée au Lac Louise - hôtel Fairmont-hon-hon
Lake Louise, Alberta
Emma Rose, Alberta
statue à la gloire des guides de montagne suisses qui ont rendu l'endroit célèbre / Swiss mountain guides have made this place popular more than 100 years ago
a well deserved night at the Fairmont for Mother's day - truck parked in the yard / une nuit bine méritée à l'hôtel Fairmont pour la fête des mères
Les Alpes? - non les Rocheuses
Lake Louise
lake Louise encore
ma Louise
en voyant le panneau j'ai pris peur, mais ne pouvais plus revenir en arrière.... au final une véritable autoroute jusqu'en haut, avec 2-3 virages. 'Sont jamias allé au val d'Anniviers
arrivée en Colombie Britanique, “de l'aure côté du Canada”
à chaque petite dérupe, 'faut s'arr^ter contrôler les freins - 'sont roillés! - you have to check the brake at every smallest down hill slope
côté BC, c'est le printemps!!
vue au petit matin depuis.. / morning view out of the...
chambre à coucher / sleeper
Bibi et les voisins
un col à 1400m - et rien... / a 1400m pass and f*ck all
première livraison... dans un dépôt / first delivery in a storage
attention à cet animal inconnu... / attentoin.. unknown animal crossing
sur la route de la ruée vers l'or / on Gold rush route
rivière Fraser / Fraser river
offloading Brad's yurt which is going on Salt Spring Island
la yourte installée chez Nicole et Paul près de Vancouver / Nicole & Paul's yurt is installed in their garden close to Vancouver, before moving to Bella Cula in the mountains of BC
Nicole, Paul and Brad . Brad will be our new representative on Salt Spring Island, BC / Nicole, Paul et Brad qui va devenir notre nouveau distributeur en Colombie Britanique
en ligne pour la douane américaine / in line for US customs in Blaine, WA
my best ever experience in customs thanks to a fantastic officer, originally from Bosnia, and who started a geography quizz with us after seeing our passports and numerous visas / ma meilleure expérience en douane de tout les temps: rapide et surtout grâce au quizz de géographie lancé par ce douanier d'origine bosniaque à la vue des nombreux visas dans nos passeports
chantiers navals de Annacortes dans l'état de Washington / Annacortes's shipyard
and here's the Pacific ocean in Deception Bay - I made it a 2nd time from Atlantic to Pacific by truck... but on another continent / et voici l'océan Pacifique à Deception Bay - je ralie le pacifique depuis l'Atlantique en camion pour la 2ème fois... mais sur un autre continent
et nous retrouvons Denise et Winslow... toujours au rendez-vous et bientôt mariés / en here are Denise & Winslow, soon to be married in this very place
Seattle, WA
ferry to Vashon Island / ferry pour l'ile Vashon, 20 min
une armée mongole prête à se battre contre.../ a MOngolian army ready to fight....
les arbres / the trees
workshop on Vashon with Banyan and Toddmary, www.yurtflirt.com, our new representative in this area and yurtinfo.org / atelier yourte et montage sur l'île de Vashon avec notre nouveau repésentant dnas la région: www.yurtflirt.com
Toddmary and Banyan standing in the center, Becky Kemery, author of “Living in the Round” and www.yurtinfo.org / nos hôtes, Toddmary et Banyan (au centre) et Becky Kemery, auteur de “Living in the Round” et www.yurtinfo.org
Becky et Emma Rose
Cape Horne!!
Columbia River, WA... surfer's paradise
Poppie & Eva from Syncline Winery - a paradise !
la cave Syncline - Poppie, her husband and doughter have built everything themselves / les caves Syncline - tout a été construit par le couple Poppie et James et leur fille
dégustation obligée (EXCELLENT!!!) et petit cadeau de Bougy (salut Georges-Claude & village!) / at Syncline yo will get outstanding wines and a fantsatic servoce... and might soon sleep in their new yurt
Columbia River
what's this mountaine again??
Oregon
the difficult trucker's life / la rude vie de routier
“frontière” de Californie / California border
Yreka, Golde mining town / ville de a ruée vers l'or
Colombia river (again....)
delivery on Vashon Island, WA
truck wash in California
California
Richard and Stephanie, our representative in the Sacramento area (http://www.ghengisyurts.com/) are about to open their retreat, yurt & Breakfast in Colfax. / la cour de notre représetant en Californie
Stephanie does Lomi-Lomi, Hawaian massages - tested here by Brenda - they're FANTASTIC!! / les massages hawaïens testés ici par Brenda sont extraordinaires!
teh 26' yurt can be rented for seminars and retreats / la yourte de 7 murs peut être louée pour des seminaires et retraites
The best hosts you can dream off
Emma Rose talks to her friend while travelling / Emma Rose discute avec son canard pendant le trajet (et avec nous aussi d'ailleurs, mais on parle pas bien le canard)
Dans la région de San Francisco / East of San Francisco
these water channels remind of teh ones used in Uzbekistan and that dried up the Aral sea... / ces immenses canneaux d'irrigation rappellent ceux de l'Ouzbekistan, à l'origine de l'asséchement de la mer d'Aral
route 1 to Los Angeles on the coast
la route 1 mène au val d'Anniviers en passant par la côte Pacifique
la route passe à côté des sapins / the road passes just by the pine trees on this picture
surfeurs... et dauphins / surfers and dolphins
salu la famille, on pense à vous!
sea lions / loups de mers à la douzaine
on lui a pas encore parlé de la yourte / not yet converted to the yurts...
salut grande soeur! Niki (art-niki.com) has designed our wonderful trailer
Santa Barbara
Santa Barbara II
Santa Barbara III
Los Angeles, close to Ventura av.
petite ballade sur les collines de L.A. avant la livraison /
star devant une maison de star / star in front of her house
the truck parked in front of Amy Pietz's wonderful house / le camion parqué chez l'actrice amy Pietz
in Studio City
if you need some traditional Mongolian furniture... we have some left on the truck!
a wonderful team help raising Amy's yurt / une équipe d'acteurs et yourteurs ont aidé à installer la yourte
the first white Mongolian ger in North America / la première yourte blanche en Amérique du nord
Hollywood Boulevard
la plus formidable rencontre: mon grand oncle Ruedi et son fils Eric à Pasadena / the most beautiful meeting: my great oncle Ruedi and his son Eric in Pasadena. Life is good!!!!
salut à Christine et Norbert!
Palm Springs, California
Califiornia desert
Prison détat - ne pas prendre d'autostoppeurs
se faire dépasser par un convoi exceptionnel alors qu'on roule déjà à 120km/ est un plaisir rare pour un petit suisse / behing overtaken by an oversized transport at over 70mph is a rare pleasure for a little Swiss driver
aaaaand gone.... / et il est déjà loin....
Arizona truck stop
Arizona dream
Camel Back Mountain, close to Phoenix, Arizona
les ouvrages autoroutiers sont des oeuvres d'art et sont même décorés en détails
Salt River Canyon on Route 60
Salt River Canyon
over 400km view / vu à plus de 400km....
Arrivée au Nouveau Mexique
this is were we slept at over 7000ft, close to a “beware the wolves” sign - on a dormi à côté de ce panneau “attention aux loups” à plus de 2000m d'altitude
New Mexico desert
Le VLA, Very Large Array, le radio télescope le plus puissant au monde, sert à “écouter” entre-autres, les ronflements de E.T. / teh VLA, Very Large Array, is the world's most powerfull radio telescope, and is used, among other to listen to E.T.'s snorring
Albuquerque, la capitale du nouveau Mexique, nous a fait grande impression, art et fun
Route 66 crosses the Rio Grande / la route 66 traverse le Rio Grande
dans les trucks stops on peut se connecter à l'air conditionné / in the truck stops you can connect to the A.C.
ou même aux voies célestes / or even to higher channels
Texas encore - great people!!
just stopped for a little steak / un petit break pour un petit steak (s'cuse Bago... :-))
si le steak de 72 onces (2 kgs + les garnitures) est mangé en moins d'une heure, c'est gratuit / the 72 onces steak is free if eaten in less than 60 minutes
Rose got her first Cow Boy hat 7 le premier Stetson de Rose
boot hugger / demain Brenda, demain....
Texas, baby!
le seul vigneron d'Oklahoma ne cache pas ses origines /Oklahoma's only wine maker.... as they say: “like the French, but without the attitude”
traversée du Mississipi (juste là dessous!) à Memphis
Graceland, c'est le chalet d'Elvis / this seems to be Elvis's hangout in Memphis
Il fallait bie en faire une avec un logo Harley Davidson à quelque part!
Nashville, Tenessee
quand c'est trop vert ou que ça ressemble trop à chez nous, on prend moins de photos.... / we take less pictures when it looks too much like home
Smoky Mountaines / les montagnes fumantes - c'est tellement humide qu'il y a toujours des petits pets de brouillard pour décorer la région
Oversize, c'est son prénom. J'ai un peu serré les fesses en dépassant, mais lui n'a pas eu l'air d'être dérangé quand il a dépassé un camion lui même peu avant
les belles maison de l'Est du pays, ici une ferme de tabac
arrivée aux 1000 îles, sur le St-Laurent, frontière avec le Canada / 1000 islands on the border between Canada and USA
Canada customs, 5 min to cross / douanes canadiennes, 5 min pour passer
en entrant sur l'autoroute, une voiture nous dépasse: mon cousin Gian et sa femme qui habitent à 600km et passaient là par hasard... / my cousin and his wife who live 600km from us, just passed us on the motorway without knowing that we would be around...
that's our stiles...
who's been in Texas??? / quelqu'un aurait-il été au Texas?
après un jour à la maison, je repars pour une dernière livraison et croise Christophe, un copain Suisse, ici devant son camion / after a day at home, I leave for a last delivery and meet with Christophe, a friend from Switzerland, who drives in Canada
last delivery in the Zoo of St-Felicien... the picture could have been better, I know.. back home, it will be just a few kilometers short of 15'000 / livré une 12murs au Zoo sauvage de st-Félicien, au lac St-Jean. J'aurais pu faire mieux côté photo... rentré à la maison, on aura couvert juste en dessous de 15'000km FABULEUX VOYAGE!!!